Historical Highlights of Douzelage - Autori vari
Multi lingua con traduzioni in inglese
Historical Highlights of Douzelage è un libro rilegato di 176 pagine contenente 28 storie, ciascuna di un comune di Douzelage diverso, scritto e disegnato da studenti delle scuole superiori sullo sfondo di un fatto storico della loro regione.
Le storie sono tutte scritte in lingua originale e tradotte in inglese.
Quindi, accanto a una bella - per noi illeggibile - storia scritta in cirillico dalla Bulgaria, per esempio, c'è, grazie a Dio, una traduzione in inglese.
Il contributo olandese riguarda il "Trattato di Meerssen" ed è stato scritto e firmato dagli studenti dello Stella Maris College sotto la guida ispiratrice dell'insegnante di storia Harry Timmermans.
Come è iniziato "Douzelage"
Il primo incontro si tenne a Granville nel 1991 con un programma ben strutturato che dava ai delegati l'opportunità di conoscersi bene. Questa familiarizzazione è stata seguita da un incontro di lavoro in cui sono stati proposti alcuni progetti, ma, in verità, da questo e dai due successivi incontri non ne è derivato molto. Il nome dell'organizzazione, Douzelage, si riferisce al gemellaggio di città, "Jumelage", e la parola francese per dodici stati membri, "Douze". Questo nome è stato inventato da Karel Majoor e sua moglie Manna.
Forse le persone erano un po' intimidite da ciò che avevano creato. Certamente gli aspetti pratici dell'organizzazione di dodici città in un contesto di gemellaggio erano più difficili di quanto previsto e necessitavano di più strutture di quanto inizialmente previsto. È stato in seguito al terzo incontro, tenutosi a Bellagio sul Lago di Como, che ha iniziato a svilupparsi una linea d'azione più positiva.
Karel Majoor, sindaco della città olandese di Meerssen, è stato eletto presidente per tre anni, sono stati redatti ordini del giorno adeguati e sono stati redatti verbali, ed è stato concordato un ciclo regolare di incontri semestrali con tutti gli altri, compreso un incontro educativo parallelo per gli insegnanti.
Successivamente è stata nominata una segretaria part-time ed è stato richiesto a ciascun comune un abbonamento annuale di 300 euro. È stato inoltre convenuto che la lingua del Douzelage dovrebbe essere l'inglese, con l'aggiunta del francese alle conferenze. È stata acquistata un'attrezzatura per la traduzione simultanea che ha trasformato l'efficacia della discussione tra le dodici diverse nazionalità.
Nel 1993, Douzelage ha ricevuto il riconoscimento europeo quando è stato insignito dalla Commissione Europea delle "Stelle d'oro del gemellaggio".
Comments